第(3/3)页 Fanuilos, le linnathon nef aear, sí nef aearon! 事后弗罗多才知晓,这是一首称颂星辰之后埃尔贝瑞丝(或者说吉尔松涅尔)的诗。它一直在杜内丹人与精灵口中传诵。 大意是:啊,埃尔贝瑞丝!吉尔松涅尔! 澄净晶莹,群星璀璨 流泻犹如宝钻光华! 茂林幽深的中洲上,我们遥遥仰望! 永葆洁白的星辰之后,我将你歌颂, 在大洋此岸,隔离之海的这一方。 也是这个时候,波洛米尔与法拉米尔开始对阿拉贡的身份产生了怀疑。他们面面相觑,看着阿拉贡的眼神即好奇又疑虑。 然而,受众人称赞的阿尔玟却显得很谦逊,她说:“据我所知,图尔卡大人的歌喉也不输精灵。不过那是一首悲伤的歌曲,在这里吟诵有违今晚欢乐的气氛。” 彼时图尔卡只是微笑的看着众人,即不否认,也不说是。火光映着他的脸庞,如同夏日的阳光照着树木。 而曾亲身目睹那日发生的一切的双胞胎如今也已能接受那股悲伤。他们说:“父亲很少唱歌,不如……” 然后便迎来的图尔卡的一记‘凶狠’的目光。 所有人又笑了起来,今晚确实是一个欢乐的日子。笑声与美妙的音乐总是不时的响起,就着明亮的火光与清净皎洁的月色,几乎成为所有那晚参与的人永恒的回忆。 甘道夫笑说:“这确实是一个好提议,我们今晚听了很多美妙的精灵歌声,但图尔卡大人的却从未有人听过,这不得不说,这太令人遗憾了。” 比尔博甚至学着矮人鼓掌跺脚的说:“图尔卡大人,来吧,来吧,也让我大开眼界,你知道的,也许我能听到您歌声的日子可不多了。” “比尔博,你这样说就太犯规了。”图尔卡叹气说。 而然大家的热情更甚了。 到最后,就连埃尔隆德与格洛芬德尔都笑着说:“也许您不该拒绝,正如您之所言,今晚是欢聚的日子,让我们畅享此刻的欢愉吧。” “呼姆。”树须被惊醒,他摇晃着他那长长的胡须,棕褐色的眼睛露出一丝笑意:“啊,我似乎听到说,银白的君王要一展歌喉吟?唔,也许我该侧耳倾听。” 无奈。图尔卡只能在火光的照耀下,在清风与星光的萦绕中,轻声说道:“那么,就让我用一首摇篮曲祝大家有个好梦吧。明日我们还有一个极其重要的会议要进行呢。” 当冬天的寒冷来临 没有星光的夜晚将遮蔽白天 在太阳的面纱里 我们将在苦涩的雨中前行 但在梦中 我依然能听到你的名字 而在梦中 我们会再次相见 当大海和巍山瓦解 我们会来到时日的尽头 在黑暗中我听到一声呼唤 呼唤我去那 我会去那 而后复返。 第(3/3)页